NHK高校講座 言語文化
(音楽)
ナレーション: NHK高校講座、言語文化。始まります。
河 実里夏: 皆さん、ご機嫌いかがですか?河 実里夏です。今回から、漢文を勉強していきます。講師は、渡辺 恭子先生です。よろしくお願いします。
渡辺 恭子: はい、渡辺 恭子です。よろしくお願いします。
(音楽過場)
渡辺 恭子: それでは、今回から一緒に楽しく漢文を学んでいきましょう。
河 実里夏: はい。どんなことから勉強するんですか?
渡辺 恭子: 今回と次回の2回は、「訓読の基本」についての学習です。特に本日の「訓点の決まり」は、漢文を読むための大事な約束事です。
河 実里夏: しっかり勉強していきましょう。まずは、今回の学習のポイントを確認しましょう。
1、訓読とは何か。
2、漢文の構造と訓読の決まりについて。
3、書き下し文について。
以上の3つです。では、学習を始めましょう。
(過場音効)
河 実里夏: 訓読とは何か。渡辺先生、訓読ってどういうことですか?
渡辺 恭子: はい、簡単に言うと、例えば「読書」という中国語を、「書を読む」という日本語に直して読む方法のことです。
日本にまだ文字がなかった頃、漢字・漢文がお隣の国、中国から朝鮮半島を経由して伝わってきました。
伝わったばかりの頃は、漢字も漢文も、全て当時の中国語で発音されていたようです。
そして日本にも、中国語が分かるいわゆるインテリがいて、漢字や漢文をそのまま中国語で理解していました。
そうしたことから、やがて中国語の発音が、漢字の読み方として日本で定着していきました。
こうして生まれたのが、音読みです。つまり音読みとは、日本人が耳にした中国語の発音をそのまま写した読み方なんです。
河 実里夏: そういうことなんですね。漢字の読み方にはもう一つ、訓読みもありますよね。
渡辺 恭子: そうなんですよ。中国語である漢字を、日本の意味を当てて読む読み方も考え出されました。
こうして生まれたのが訓読みです。ですから訓読みは、日本人が考え出し、日本で誕生した読み方なのです。
河 実里夏: そういう違いなんですね。
渡辺 恭子: うん、そうなんです。そして、元々は中国語である漢文を、この音読みと訓読みとを上手に使って、さらに日本語の語順に合わせながら、日本語に訳して読む読み方を工夫しました。これを訓読というのです。
(過場音効)
河 実里夏: 漢文の構造と訓読の決まりについて。
渡辺 恭子: さて、次は今日の中心テーマ、漢文の構造と訓読の決まりについてです。これは漢文を訓読していくための大事な約束事ですから、しっかりと覚えましょう。
河 実里夏: はい。
渡辺 恭子: 中国語である漢文を、そのままの形で日本語に直す、つまり訓読するためには、多くの約束事が必要です。その約束ごとに用いる記号をまとめて、訓点と呼んでいます。訓点には、句読点、返り点、送りがなの3つがあります。
河 実里夏: 3つ、ですか?
渡辺 恭子: そうです。では一つずつ説明していきましょう。
まずは、点や丸、つまり句読点について説明します。
河 実里夏: 日本語にも句読点はありますよね。
渡辺 恭子: はい、そうです。漢文でも、日本語の現代文と同じように、文や語の切れ目につけるんですよ。
漢文は元々、同じ大きさの漢字が同じ間隔で並んでいるだけで、文や語の切れ目もありません。しかし、皆さんが学習する教科書などに書かれている漢文を見ると、点や丸がついていますよね。
河 実里夏: はい。漢字の右下についているところがありますね。
渡辺 恭子: そうです。これは訓読の際、意味が分かりやすくなるようにと付けられたものなんです。丸、句点。点、読点。合わせて句読点と言います。
次に、返り点について説明します。「握手」を例にとって考えたいと思います。「握手」という漢文を訓読すると、「手を握る」となります。
では、この「握手」という漢文と、訓読した「手を握る」とを比べてみましょう。何が違いますか?
河 実里夏: 漢字の順番が逆ですね。
渡辺 恭子: そうですね。漢文「握手」、つまり中国語の文章では、「握る」という漢字を先に読んで「握手」となっていますが、訓読では漢文の下の漢字である「手」から先に読んで、「手を握る」となっていますね。
このことからも分かるように、実は中国語と日本語とでは、言葉の順序、語順が違うんですよ。
このように、日本語とは語順が異なる中国の文章を訓読する時には、読む順序を示す記号をつけなければなりません。
河 実里夏: 読む順序を示す記号があるんですか?
渡辺 恭子: はい。それを表す記号を返り点と言います。返り点は漢字の向かって左下に書きます。下の文字から上の文字に返って読むという、日本語にない不自然な読み方をするので、この記号が必要なんです。
これをちょっとダジャレ風に言うと、「文字が下から上に、早く帰りてぇ(帰り点)、早く帰りてぇ~ん(返り点)と泣いているから、つけてあげよう、返り点」。こんな風に覚える覚えやすいかもしれませんね。
返り点には、一字だけ返る時に使うカタカナの「レ」のような記号、「レ点」をはじめ、色々な種類の記号があります。これらの記号については、後で詳しく学びましょう。
訓点の3つ目は、送りがなです。
河 実里夏: 日本語でも送りがなはありますよね。
渡辺 恭子: うん、そうですよね。でも漢文では、送りがなはカタカナで書くんですよ。
先ほど返り点の説明の時に、漢文「握手」と、「手を握る」という訓読とを比べてみましたね。そうすると、訓読の方には漢字以外のひらがながありますよね。
河 実里夏: はい、ありますね。
渡辺 恭子: うん。「手」の「を」や、「握る」の「る」が、漢文「握手」にはありませんが、訓読「手を握る」にはありますよね。
このように、訓読した時に、中国語である漢文にない言葉は、補わなければなりません。それを送りがなと言います。
送りがなは、漢字の向かって右下に、小さくカタカナで書く決まりになっています。
ちなみに、漢字の向かって左下には何を書くのか覚えていますか?
河 実里夏: はい。さっきの返り点ですね。
渡辺 恭子: そうです。返り点を書くんでしたよね。
では今度は、これらの記号のついた漢文を実際に見ていきましょう。河さん、例文を読んでみてください。
河 実里夏: はい。「志を立つ」、「龍門に登る」。
渡辺 恭子: はい、ありがとうございます。初めの文は「志を立つ」です。これを中国風に音読みを使って読むと、「立志」となりますね。
河 実里夏: あ、「立志」。でも日本語として意味が分かりますよね。
渡辺 恭子: うん、そうですね。しかし「志を立つ」と訓読した方が、意味がよりはっきりしますよね。
この「立志」の訓読方法を確認してみると、訓読する際には下の漢字「志」を読んでから、上の漢字「立つ」に返っているわけです。
構造としては、述語、目的語の関係になります。
その時、「立つ」という漢字の左下に、カタカナの「レ」のような記号を書きます。この記号は文字通り、カタカナの「レ」に似ているので「レ点」と呼ばれます。
このレ点の記号のついている漢字があったら、そのすぐ下の漢字を先に読んでから上の漢字、つまりレ点のついた漢字を読む、という約束になっているのです。
またレ点をつける位置ですが、漢字と漢字の真ん中についているようにも見えますが、実際は漢字の左下につける約束ですので、覚えておいてください。
河 実里夏: はい、覚えておきます。
渡辺 恭子: うん。そして「志」の「を」と、「立つ」の「つ」は送りがなとして、それぞれの漢字の右下に小さくカタカナで書き入れる約束でしたね。
ここで、もう一つ注意しておきましょう。それは、丸、句点を書き入れる位置です。
慌てて「立つ」の送りがなの下に丸、句点をつけてしまいがちですが、間違いです。
河 実里夏: どうしたらいいんですか?
渡辺 恭子: それは、「立志」でひとまとまりの言葉ですから、丸、句点は「志」の後につけなくてはなりません。
次は「龍門に登る」です。これも音読みで読むと「登龍門」となります。
河 実里夏: これもよく使う言葉ですね。
渡辺 恭子: うん、そうですよね。「登龍門」という音だけでも、既に知識のある人にとっては意味も分かるでしょう。しかし、初めて聞く人にとっては、何のことやら意味がよく分かりません。
そこで、日本語の意味を考えて読む読み方、訓読が工夫されたのでしたね。
「龍門」は、中国、黄河の上流にある速い流れのことなので、音読みのままでも結構です。
「登龍門」の「登」は、訓読すると「登る」となります。
この訓読の方法は、2番目の漢字「龍」から下に順番に漢字を読んでいき、「一」の記号がついている「龍門」の「門」が出てきたら、すぐに返って「登る」を読むのです。
構造としては、「龍門に」は述語を補足する言葉、補語ですから、述語・補語の関係になります。
河 実里夏: なるほど。
渡辺 恭子: うん。ここでは「一二点」は2文字跨いでいます。しかしこの一二点で返るのは、いつも2文字とは限りません。一から二の間は何文字でも構わないのです。
また、文が長い場合は、「一、二」という2つの記号だけで足りないこともあります。
河 実里夏: そういう時はどうしたらいいんですか?
渡辺 恭子: うん。その場合は、三、四、五、六、どこまでも返り続けていいんです。
ただどんな場合でも、「下から上に返る」という大原則だけは忘れないでくださいね。
また、返って読む記号には、レ点、一二点の他に、上中下点、甲乙点などもあります。これらの記号については、出てきた時にまた学習しましょう。
さて、本文に戻って、この「龍門に登る」の意味を考えましょう。「龍門」はさっき言ったように、中国の黄河の上流にある速い流れのことです。そして「登る」は、「遡る」という意味でしたね。
河 実里夏: そうすると、「流れの急な龍門という川を遡る」ですか?何が川を遡るんでしょうか?
渡辺 恭子: ああ、そう思っちゃいますよね。実は魚、「鯉」というお魚なんです。
つまり「龍門に登る」は、「流れの急な龍門という川を登りきった鯉は、龍になる」という伝説があって、そこから、通過するのは難しいけれど、そこを通り抜ければ立身出世ができるという大事な所、立身出世のための関門という意味で使われます。
河 実里夏: そういう意味なんですね。
(過場音効)
河 実里夏: 書き下し文について。
渡辺 恭子: さて、最後は書き下し文の決まりについてです。
書き下し文とは、漢字はそのまま漢字で、カタカナで書かれた送りがなはひらがなに変えて、日本語の語順に直して書いた文のことです。
書き下し文の注意点は2つあります。
1つ目は、基本的には漢字は漢字のままで良いのですが、一部、漢字をひらがなに直さなければならないものがあることです。
2つ目の注意点は、書き下し文は「歴史的仮名遣い」で書くということです。
歴史的仮名遣いとは、平安時代の発音に基づいた仮名遣いのことですが、また出てきた時にお話ししましょう。
この書き下し文の誕生が、今、皆さんが日常書いている文章、つまり、漢字とひらがなを使ってノートや手紙に書く文字へと繋がっていくのです。
河 実里夏: なるほど。……と、感動しました。
渡辺 恭子: そうですよね。最後にもう一つ覚えましょう。
訓読をする前の、漢字だけの漢文を何と呼ぶか知っていますか?河さん、分かりますか?
河 実里夏: うーん、分かりません。
渡辺 恭子: 中国から来たばかりの、訓点もついていない文のことです。白い文と書いて、「白文」と呼びます。このことも覚えておいてくださいね。
河 実里夏: それでは、今回の講座のポイントをまとめましょう。学習のポイントは、
1、訓読とは何か。
2、漢文の構造と訓読の決まりについて。
3、書き下し文について。
この3つでした。
渡辺 恭子: 訓読とは、中国語である漢文を、使われている漢字をそのまま生かしながら、日本語に訳して読んでしまおう、という読み方のことでしたね。
河 実里夏: はい。訓点の記号には、句読点、返り点、送りがなの3つがあることを学び、書き下し文の決まりについて勉強しました。
渡辺 恭子: そうですね。さて、漢文訓読が日本語の誕生に大きく関わってきたことが分かったでしょうか?
河 実里夏: はい、わかりました。
渡辺 恭子: うん。訓読は、中国の進んだ文化を何とかして取り入れたいという、祖先の熱い思いの結晶。実を結んだものなのです。この工夫によって、日本の文化は花開きました。
祖先の生み出した漢文訓読法、返り点に従った漢文の読み方は、慣れるとまるでゲームのようで面白いですよ。
そして、読み方の決まりを覚えてしまえば、漢文を読むことは案外易しいんです。
皆さん、この放送が終わったら、今日学んだ漢文を、声を出して読んでください。そうです、漢文シャワーをたくさん浴びてくださいね。それが漢文上達の第一歩です。
次回は、「格言」を使って、ワンランク上の「訓読の基本・2」を学習します。どうぞお楽しみに。
河 実里夏: 今日は、日本文化のルーツは漢文だと知って、とても親近感が湧きました。
渡辺 恭子: 良かったです。
河 実里夏: さて今回は、渡辺 恭子先生と、「訓読の基本・その1」というテーマで学習をしてきました。渡辺先生、ありがとうございました。
渡辺 恭子: ありがとうございました。
河 実里夏: NHK高校講座 言語文化。河 実里夏と、渡辺 恭子先生でお送りしました。