18

Reading 20

Corporate Issuers · Features of Corporate Issuers

MODULE 20.1: FEATURES OF CORPORATE ISSUERS

LOS 20.a

Compare the organizational forms of businesses.

Organizational forms refer to how businesses are set up from a legal and organizational point of view. Key features of organizational forms include the following:

  • Whether the business is a separate legal entity from the owner(s)
  • Whether the owners of the business also operate the business, and if not, the nature of the relationship between its owners and operators
  • Whether the owners' liability for the actions and debts of the business is limited or unlimited
  • The tax treatment of profits or losses from the business
  • Access to additional capital to fund expansion and to distribute risk

To understand these features, we can compare them among four commonly used types of business structures: sole proprietorships, general partnerships, limited partnerships, and corporations.

中文翻譯

企業組織形式(organizational forms)是指企業從法律及組織角度如何設立。各種組織形式的關鍵特徵包括:

  • 企業是否為獨立於所有人之外的法律實體
  • 企業所有人是否也親自經營,若非如此,所有人與經營者之間的關係為何
  • 所有人對企業行為及債務的責任是有限還是無限
  • 企業盈虧的稅務處理方式
  • 取得額外資本(以支應擴張並分散風險)的管道

為了理解上述特徵,我們可以比較四種常見企業型態:獨資企業(sole proprietorship)、普通合夥(general partnership)、有限合夥(limited partnership)以及公司(corporation)。

A sole proprietorship is a business owned and operated by an individual. Legally, the business is an extension of the owner, who is personally responsible for claims against the business (i.e., unlimited liability) and receives all profits/losses.

Profits are then taxed as personal income of the owner. Sole proprietorships tend to be small in scale because they can only expand within the limits of the individual owner's ability to secure financing.

中文翻譯

獨資企業(sole proprietorship)是由一個人獨自擁有並經營的事業。在法律上,業務是所有人的延伸——所有人須對針對企業的索賠負個人責任(即無限責任,unlimited liability),並獨享所有盈利或虧損。

盈利將以所有人的個人所得課稅。獨資企業規模通常偏小,因為擴張能力受限於個人融資能力。

To do business on a scale that exceeds that of a sole proprietorship, two or more individuals can form a general partnership. In this structure, the partnership agreement specifies each partner's responsibilities for business operations and their shares of the partnership profits or losses. The agreement may be written, verbal, or even incidental through the actions of the partners. As with a sole proprietorship, the partners have unlimited liability for claims against the business, and profits from the business allocated to each partner are taxed as personal income.

中文翻譯

若要將業務規模擴展至超越獨資的程度,兩人或更多人可組成普通合夥(general partnership)。在此架構下,合夥協議(partnership agreement)規定每位合夥人的業務責任以及對合夥損益的分配比例。協議可以書面、口頭甚至是透過合夥人的行為默示成立。與獨資企業相同,合夥人對企業的索賠負無限責任,分配給各合夥人的盈利也以個人所得課稅。

A limited partnership involves two levels of partners. One or more general partners operate the business and have unlimited liability, as in a general partnership, but this structure also has limited partners who are liable only for the amount they invest in the partnership (i.e., limited liability) and have claims to its profits that are proportionate to their investments. Limited partners typically are not involved in appointing or removing general partners. How the profits are divided among the general and limited partners is specified in the partnership agreement. Because they are responsible for managing the business, the general partners typically receive a larger portion of profits than the limited partners. Profits allocated to the partners are taxed as personal income to each partner.

Some jurisdictions allow a limited liability partnership (LLP) wherein a general partner is not required, and all the partners are limited partners. In the United States, LLPs are only allowed for providers of professional services such as law, accounting, and so on, and there are restrictions on the number of partners and the amount of equity investment.

中文翻譯

有限合夥(limited partnership)涉及兩個層次的合夥人。一名或多名普通合夥人(general partners, GPs)負責經營業務並承擔無限責任;此外還有有限合夥人(limited partners, LPs),其責任僅限於投入合夥的金額(即有限責任,limited liability),並按出資比例享有盈利分配。有限合夥人通常不參與任命或撤換普通合夥人的事務。GP 與 LP 之間的盈利分配方式由合夥協議規定;由於 GP 負責管理業務,其分配比例通常高於 LP。各合夥人所獲分配的盈利均以個人所得課稅。

某些司法管轄區允許成立有限責任合夥(limited liability partnership, LLP),不需要有普通合夥人,所有合夥人均為有限合夥人。在美國,LLP 僅允許用於法律、會計等專業服務機構,且對合夥人數量及股權投資金額有所限制。

The feature that distinguishes a corporation, or limited company, from the other business structures is that a corporation is a legal entity separate from its owners and managers. In this case, all of the corporation's shareholders have limited liability. An owner can lose his entire investment if the company goes bankrupt and the value of his shares goes to zero. Beyond their initial investments, shareholders are not responsible for claims against the corporation. A corporation may, but is not required to, distribute its profits to its owners. Most large firms are corporations because that structure gives them the greatest access to capital, both debt (borrowed capital) and equity (ownership capital).

Another distinguishing feature of corporations is the separation of its owners and managers. An investor who buys shares of a corporation does not directly influence the company's day-to-day operations. Instead, the owners appoint a board of directors that is responsible for hiring the senior managers to operate the company. The board and the managers it hires are responsible for acting in the interests of the shareholders.

A public corporation (or a public limited company) is one that has shares that are sold to the public and trade in an organized market (stock exchange). A private limited company is similar to a public company, but it has a limited number of shareholders and restrictions on transfer of shares.

Depending on the country, a corporation's profits may be subject to double taxation if the government taxes companies on their earnings and it taxes dividends (which are distributions of earnings to owners) as personal income.

中文翻譯

公司(corporation)又稱有限公司(limited company),有別於其他企業型態的最大特點,在於公司是獨立於其所有人與管理者之外的法律實體。公司所有股東均享有有限責任——若公司破產、股票價值歸零,所有人最多損失其全部投資,但對公司的其他求償不負額外責任。公司可以但無義務將盈利分配給所有人。多數大型企業採用公司型態,因為此結構能最大程度地取得資本,包括債務資本(borrowed capital,即借入資本)及股權資本(ownership capital,即所有者資本)。

公司的另一項特點是所有權與經營權分離。購買公司股份的投資人不直接影響公司日常營運,而是由所有人選出董事會(board of directors),再由董事會負責聘任高級管理人員。董事會及其聘用的管理人員須以股東利益為行事依據。

公開公司(public corporation)公開有限公司(public limited company)是指股份向公眾發售並在有組織的市場(證券交易所)交易的公司。私人有限公司(private limited company)類似公開公司,但股東人數有限且股份轉讓受到限制。

視乎國家而定,若政府同時對公司盈利及股利(即將盈利分配給所有人)課徵個人所得稅,則公司盈利可能面臨雙重課稅(double taxation)

LOS 20.b

Describe key features of corporate issuers.

A corporation's legal identity is separate from that of its owners and is formed by filing an articles of incorporation with a regulatory body. As a legal entity, a corporation has many of the rights and responsibilities of an individual, such as the right to hire employees, enter into contracts, borrow and lend money, and so on.

A corporation issues shares to the owners (shareholders), which allows it to raise large amounts of capital. Shareholders have voting rights that allow them to elect the board of directors. Shares are easily transferable if they are traded on an exchange. The board of directors may distribute a portion of the company's earnings to the shareholders as dividends.

The disadvantage of double taxation of corporate income is less for investors in companies that pay out a smaller fraction of their profits in dividends and reinvest the remaining, as illustrated in the following example.

中文翻譯

公司的法律身分獨立於其所有人之外,透過向監管機構提交公司章程(articles of incorporation)而成立。作為法律實體,公司擁有許多類似個人的權利與責任,如聘用員工、締結合約、借貸資金等。

公司向所有人(股東)發行股份,藉此籌集大量資本。股東享有投票權(voting rights),可選舉董事會成員。若股份在交易所上市,則可輕易轉讓。董事會可決定將公司盈利的一部分以股利(dividends)形式分配給股東。

企業所得雙重課稅的不利影響,對於以較少比例盈利發放股利、將剩餘盈利再投入業務的公司的投資人而言相對較輕,如下例所示。

Example
Double Taxation of Dividends

ABC Corporation has pretax earnings of $10 million and a corporate tax rate of 25%. Shareholders are taxed at 20% on their dividend income. Calculate the effective tax rate if:

(a) 100% of the profits are paid out in dividends, and

(b) 40% of the profits are paid out in dividends.

Answer:

(a) 100% payout (b) 40% payout
Earnings before tax $10,000,000 $10,000,000
(–) Corporate income tax @ 25% 2,500,000 2,500,000
(=) After-tax income 7,500,000 7,500,000
Dividends 7,500,000 3,000,000
Tax on dividends @ 20% 1,500,000 600,000
Total tax paid 4,000,000 3,100,000
Effective tax rate 40% 31%

Effective tax rate = Total tax / Earnings before tax

中文翻譯

【例題】股利雙重課稅

ABC 公司稅前盈利為 1,000 萬美元,企業所得稅率為 25%,股東的股利所得稅率為 20%。計算在以下兩種情況下的有效稅率:(a) 100% 盈利以股利分配;(b) 40% 盈利以股利分配。

解:

  • 稅前盈利(兩種情況均):$10,000,000
  • 扣除 25% 企業稅後淨利(兩種情況均):$7,500,000
  • 情況 (a):股利 = $7,500,000;股利稅 20% = $1,500,000;合計稅額 = $4,000,000;有效稅率 = 40%
  • 情況 (b):股利 = $3,000,000;股利稅 20% = $600,000;合計稅額 = $3,100,000;有效稅率 = 31%

有效稅率 = 總稅額 / 稅前盈利。可見,派息比例越低,雙重課稅的損害越小。

LOS 20.c

Compare publicly and privately owned corporate issuers.

Most public limited companies are listed companies, which means their shares are listed on an exchange, allowing investors to trade shares. A stock exchange is a rules-based open market, providing price and volume transparency. Shareholders in a company can be individuals, other corporations, nonprofits, or government. Shares that are actively traded (i.e., not held by insiders, strategic investors, or sponsors) are called the company's free float. Free float is typically expressed as a percentage of total outstanding shares.

Public companies are subject to compliance and reporting requirements. For example, companies are required to file quarterly or annual financial reports with a regulatory body, and to disclose any material changes in the company's business or ownership.

中文翻譯

大多數公開有限公司均為上市公司(listed companies),即股份在交易所掛牌,允許投資人進行買賣。股票交易所是一個以規則為基礎的公開市場,提供價格與成交量的透明度。公司的股東可以是個人、其他公司、非牟利組織或政府機構。被積極交易(即非由內部人士、策略投資者或保薦人持有)的股份,稱為公司的流通股(free float),通常以佔總發行股份的百分比表示。

上市公司須遵守合規及報告規定,例如須定期向監管機構提交季度或年度財務報告,並須披露公司業務或所有權的任何重大變更。

Shares in private limited companies do not trade on an exchange. As a result, their value is not readily observable, and transfer between investors is difficult. Typically, investors in a private limited company have to wait until the company goes public or is sold to exit their investment. Private companies have fewer regulatory requirements and typically disclose less information than public companies. Also, with fewer investors, private companies can take a longer-term view of the business.

Private companies can raise equity capital through private placements of securities. Private placements are typically restricted to accredited investors such as corporate and institutional investors or high net worth individuals.

中文翻譯

私人有限公司的股份不在交易所交易,其價值不易觀察,投資人之間的轉讓亦相對困難。私人公司的投資人通常須等到公司上市或被收購後,才能退出投資。私人公司的監管要求較少,披露的資訊也通常少於上市公司。此外,由於投資人較少,私人公司可以對業務採取更長遠的視角。

私人公司可透過證券的私募(private placements)籌集股權資本。私募通常僅限於合資格投資者(accredited investors),如企業及機構投資者或高淨值人士。

Private companies can become public companies ("go public") in one of three ways: initial public offering, direct listing, or acquisition by a special purpose entity.

  • A company can become public by issuing shares in an initial public offering (IPO). To conduct an IPO, the company must meet exchange-specific requirements. Companies typically engage the services of an investment bank to underwrite the issue. Once the shares are listed on an exchange, owners can sell shares, and new owners can buy shares, without dealing directly with the company.
  • In a direct listing, a stock exchange agrees to list a private company's existing shares. This differs from an IPO in that a direct listing does not raise any new capital for the company, but it has advantages in that it can be done more quickly than an IPO and without involving an underwriter.
  • A special purpose acquisition company (SPAC) is a corporate structure set up to acquire a private company in the future. The SPAC raises capital through an IPO and puts the funds into a trust that it must use to make an acquisition within a specified time. The acquired company does not have to be identified at the time of the IPO. For this reason, SPACs are also known as "blank check" companies.

Sometimes there can be a benefit to taking an underperforming public company private to restructure it and unlock its potential value. In such a case, an acquirer purchases all the outstanding shares of a public company, and the company is delisted from the exchange. The benefits of going private include a lower regulatory burden and the associated cost savings.

中文翻譯

私人公司可透過以下三種方式之一轉為上市公司(「上市」):首次公開招股、直接上市或被特殊目的公司收購。

  • 首次公開招股(initial public offering, IPO):公司向公眾發行新股,須符合交易所的具體要求,通常聘請投資銀行承銷。股份一旦掛牌,所有人可出售股份,新投資人可買入股份,無需直接與公司交涉。
  • 直接上市(direct listing):股票交易所同意將私人公司現有股份直接掛牌。與 IPO 不同,直接上市不為公司籌集新資本,但具備速度較快且無需承銷商的優勢。
  • 特殊目的收購公司(special purpose acquisition company, SPAC):這是一種專門為日後收購私人公司而設立的企業架構。SPAC 透過 IPO 籌集資金,並將資金存入信託,須在規定時間內完成收購。被收購公司在 IPO 時無需事先確定,因此 SPAC 又稱「空白支票公司」。

有時,將表現不佳的上市公司私有化以進行重組並釋放其潛在價值,可帶來一定收益。在此情況下,收購方購入該上市公司所有流通股,公司隨即從交易所退市。私有化的好處包括降低監管負擔及節省相關成本。

📝 MODULE QUIZ 20.1
1. Which organizational form has the highest degree of separation between the owners and operators of a business?
  • A. Corporation.
  • B. Limited partnership.
  • C. General partnership.
A — In a corporation, owners are most often not directly involved in operating the business. Both general partnerships and limited partnerships have general partners who operate the business. (LOS 20.a)
2. A corporation is subject to a corporate income tax of 10%. Shareholders are taxed on dividends at a rate of 15%. Assume that the company pays out all its after-tax profits in dividends. The effective tax rate on the corporation's profit is:
  • A. 12.5%.
  • B. 23.5%.
  • C. 25.0%.
B — The effective tax rate on profits distributed as dividends = 0.10 + 0.15(1 − 0.10) = 23.5%. Alternatively: starting with a hypothetical $100 of pretax profit, the corporate tax @10% is $10. Dividends = after-tax profit = $90. Tax on dividends @ 15% = 0.15 × 90 = $13.50. Total tax = $10 + $13.50 = $23.50, or 23.5% of the pretax profit of $100. (LOS 20.b)
3. A private company can become a public company through a:
  • A. private placement.
  • B. leveraged buyout.
  • C. special purpose acquisition company.
C — An IPO, direct listing, and special purpose acquisition company are methods for a private company to go public. Private placements allow a private company to raise capital but not take it public. Buyouts can result in a public company going private. (LOS 20.c)
KEY CONCEPTS
LOS 20.a
Feature Sole Proprietorship General Partnership Limited Partnership Corporation
Separate legal entity? No No No Yes
Managed by Owner Partners GPs Board and managers
Owner liability Unlimited Unlimited GPs: unlimited; LPs: limited Limited
Access to capital Limited Limited Limited Virtually unlimited
Taxation of profits Pass through to owner as personal income Pass through to owner as personal income Pass through to owner as personal income Potential double taxation
LOS 20.b

Corporations incorporate as a separate legal entity by registering with a regulatory body. Owners are shareholders with limited liability, but profits may be subject to double taxation. Shareholders vote for a board of directors who then hire managers and declare dividend payments to the shareholders.

LOS 20.c

Public limited companies list their shares on a stock exchange for trading. Free float, or actively traded shares, is typically quoted as a fraction of total shares outstanding. Exchange listing requires regulatory compliance and extensive disclosure requirements.

Private companies raise capital in private placements. A private company can become public by issuing shares in an initial public offering, carrying out a direct listing on a stock exchange, or being acquired by a public company, which may be a special purpose acquisition company.

中文翻譯(重點整理)

LOS 20.a

四種企業組織形式比較:

  • 獨資企業(Sole Proprietorship):無獨立法律實體;由所有人經營;無限責任;資本取得受限;盈利以個人所得課稅。
  • 普通合夥(General Partnership):無獨立法律實體;由合夥人共同經營;所有合夥人無限責任;資本取得受限;盈利以個人所得課稅。
  • 有限合夥(Limited Partnership):無獨立法律實體;由普通合夥人(GP)經營;GP 無限責任,有限合夥人(LP)有限責任;資本取得受限;盈利以個人所得課稅。
  • 公司(Corporation):獨立法律實體;由董事會及管理層經營;所有股東有限責任;資本取得幾乎無限;盈利可能面臨雙重課稅。

LOS 20.b

公司透過向監管機構登記成為獨立法律實體。所有人(股東)享有有限責任,但盈利可能面臨雙重課稅。股東投票選舉董事會,董事會再聘用管理人員並決定向股東派發股利。

LOS 20.c

上市公司在證券交易所掛牌供投資人買賣股份。流通股(free float,即積極交易的股份)通常以佔總發行股份的百分比表示。在交易所上市須符合監管合規要求及廣泛的披露規定。

私人公司透過私募籌集資本。私人公司可透過以下方式上市:首次公開招股(IPO)、在證券交易所進行直接上市,或被上市公司(包括特殊目的收購公司,SPAC)收購。

ANSWER KEY FOR MODULE QUIZ 20.1

  1. A — In a corporation, owners are most often not directly involved in operating the business. Both general partnerships and limited partnerships have general partners who operate the business. (LOS 20.a)
  2. B — The effective tax rate on profits distributed as dividends = 0.10 + 0.15(1 − 0.10) = 23.5%. Alternatively: starting with a hypothetical $100 of pretax profit, the corporate tax @10% is $10. Dividends = after-tax profit = $90. Tax on dividends @ 15% = 0.15 × 90 = $13.50. Total tax = $10 + $13.50 = $23.50, or 23.5% of the pretax profit of $100. (LOS 20.b)
  3. C — An IPO, direct listing, and special purpose acquisition company are methods for a private company to go public. Private placements allow a private company to raise capital but not take it public. Buyouts can result in a public company going private. (LOS 20.c)
中文翻譯(測驗解答)
  1. 答案 A——在公司型態中,所有人通常不直接參與業務經營,所有權與經營權分離程度最高。普通合夥和有限合夥均有普通合夥人(GP)負責業務運營。(LOS 20.a)
  2. 答案 B——股利的有效稅率 = 0.10 + 0.15 × (1 − 0.10) = 23.5%。驗算:以稅前盈利 $100 為例,企業稅 10% = $10;稅後盈利(即股利)= $90;股利稅 15% = $13.50;合計稅額 = $23.50,即稅前盈利的 23.5%。(LOS 20.b)
  3. 答案 C——IPO、直接上市和特殊目的收購公司(SPAC)均為私人公司上市的途徑。私募可讓私人公司籌集資本,但不能使其上市。收購(buyout)則可使上市公司退市私有化。(LOS 20.c)
0% 0:00 / 0:00
0%